#cafe | 28.07.2014 00:46:28 Евгения
Репутация: 23836 Сообщений: 20818 Регистрация: 09.03.2009 | Вообще, хорошего мало, особенно если брать в расчет то, что статьи Базы по ЗК и АР, содержащие пикчи, теперь хренушки отредактируешь. Да и любой из старых постов с пикчами. | boojum писал(а):В этом смысле не хуже чем раньше, по идее. |
| |
При этом одна из файлопомоек не дает превью, а вторая дает ущербные микроквадратики. |
Редактировалось 1 раз (а). Последний раз 28.07.2014 00:57:36. |
| | 28.07.2014 10:35:03 YOYOMAN
Репутация: 1800 Сообщений: 4277 Регистрация: 20.11.2009 | Редактировалось 1 раз (а). Последний раз 28.07.2014 10:35:30. |
| | 28.07.2014 10:58:56 Prohozhiy
Репутация: 984 Сообщений: 864 Регистрация: 27.12.2011 | | eliseeff писал(а): | Не стреляйте в пианиста! Он играет, как умеет. |
| |
Но иногда так и хочется стрельнуть. Из жалости. |
| |
Дим, они же тебя со своим переводом играть не заставляют. Я на днях в X-tended поиграл с нашим переводом, так там тоже перевод не везде на русский язык произведен. |
|
| | 28.07.2014 12:00:38 Terran50
Репутация: 1064 Сообщений: 1714 Регистрация: 27.11.2009 | Угадайте, как можно провалить задание по защите станции от M5, не задевая станцию?  | VolusRus писал(а):Вторжение ксенонов/хааков? |
| |
Скорее "защитников" сектора. Колосс и Титан влезли в бой со своими фотонками и промахнулись достаточное количество раз, чтобы сектор озарился взрывом рудной шахты.  |
Редактировалось 1 раз (а). Последний раз 28.07.2014 12:29:39. |
| | 28.07.2014 12:15:07 VolusRus
Репутация: 255 Сообщений: 595 Регистрация: 19.08.2013 | | Terran50 писал(а):Угадайте, как можно провалить задание по защите станции от M5, не задевая станцию?  |
| |
Вторжение ксенонов/хааков? |
|
| | 28.07.2014 12:27:43 Cordum
Репутация: 1888 Сообщений: 1863 Регистрация: 05.01.2009 | | Terran50 писал(а):Угадайте, как можно провалить задание по защите станции от M5, не задевая станцию?  |
| |
Эх, вспомнились первые патчи TC, в которыхзащиту станций действительно можно было провалить... |
|
| | 28.07.2014 12:48:15 VolusRus
Репутация: 255 Сообщений: 595 Регистрация: 19.08.2013 | Никто случаем в SimCity (новый) не играет? |
|
| | 28.07.2014 13:44:03 eliseeff
Репутация: 25286 Сообщений: 18270 Регистрация: 08.05.2009 | | Prohozhiy писал(а):Дим, они же тебя со своим переводом играть не заставляют. |
| |
Смотри, как интересно получается: На давно любят растопыривать пальцы, дескать, круче них только яйца, Новый диск, мол, сделал говенный перевод к Земному конфликту, а у них переводы всегда были самые лучшие. Черт с ними. Шерстить весь перевод Земного конфликта ради того, чтобы проверить это весьма сомнительное утверждение - оно мне надо? Но я не злопамятный - я просто злой, и память у меня хорошая. И когда в конце января на разгорелась дискуссия о переводах под знаменем "сделаем мега-супер-пупер-перевод к Rebirth" и потребуем от Лехана вагон пряников и запись в титры - я тоже запомнил. И как мсье Groundwalker aka мы_сделали_классику развонялся как лесной клоп, когда HikeR совершенно справедливо отметил, что команда не является профессиональными переводчиками - я тоже помню. И как Буку они поливали дерьмом, сравнивая их перевод с машинным, но не приводя ни одного пруфа, за исключением "голодающих эсминцев" - тоже помню. Кстати, "голодающий эсминец" в этом случае - наиболее адекватный перевод. Какой уж оригинал... А оригиналец действительно тот еще, я об этом уже много писал. С пруфами. Январскую дискуссию через некоторое время выпилили, но я успел сохранить три страницы, когда заглядывал. Для лулзов. Почитай! Это тебе поможет получить некоторое представление о людях, которых ты защищаешь. После той истории я имею полное моральное право предъявлять им требования на высоком профессиональном уровне, который они САМИ же себе и позиционировали, когда сказали 'гоп', еще не перепрыгнув. И я имею полное моральное право сравнивать их перевод с машинным. Почему нет? У них ведь повернулся язык сравнить Букин перевод с "промПтовским". Уже после того, как они выпустили свой кошмар. Потом потерли - они не любят сохранять улик. Осталась только моя ссылка на этот высер в начале вот этого сообщения. Когда они выпустили свой перевод в открытое плавание, я провел анализ качества. В теме перевода на камрад Bargon дал ссылку на это и совершенно нейтрально отметил, что, мол, возможно, есть над чем задуматься (а там реально есть, хотя бы не о том, чтобы убицца апстену от стыда, а просто исправить как минимум указанные косяки). Сначала пришел НоваПурга и просто отписался. Потом - еще кто-то и выпилил все: и ссылку, и камент НПурги. Ребята хотят работать над ошибками? Ребята хотят узнать мнение о своей работе? Черта с два! Они хотят, чтобы им, приседая и звякая колокольчиком, принесли на блюдечке ошибочки, да еще желательно и извинились, что посмели заметить. В теме перевода запрещено его обсуждение. HikeR'а указать для этого подобающее место была проигнорирована. Выводы:- Команда переводчиков поражена ФГМ и опуханием гондураса в крайне тяжелой форме вследствие ЧСВ овер 9000.
- Модерация всячески потакает созданию неверного представления о соотношении качества переводов от Буки и от
- Модерация предпринимает любые меры для пресечения обсуждения качества перевода О причине догадайтесь сами.
Отсюда: Не могу отказать себе в удовольствии в том, на что имею полное моральное право. А поскольку я плотно занимаюсь переводом - мне не надо для этого предпринимать никаких усилий. Просто параллельно у меня открыт текстовичок бравых парней. Перевел строчку сам - заглянул к ним, поржал. А ребята что посеяли, то и пожали. Не говори 'гоп', пока не перепрыгнешь, и не рой другому яму - сам в нее упадешь. Только небольшое отличие: на обливание грязью традиционно производится без пруфов. А без пруфов это именно обливание грязью, и ничего более. Я же - привожу обоснование, ссылки (за исключением совсем уж клинических случаев). А это - не обливание грязью. Это уже рецензия. И любые мои доводы и выводы можно невозбранно оспорить. Я ведь здесь привожу только верхушку айсберга. Когда в переводе искажается смысл. Это не придирки. Если вместо "мы на месте" написано "мы прибыли" - да какая разница? Смысл-то один... Я пишу, когда они по-русски нормально изъясняться не могут, когда с ошибками пишут, когда в отсебятину лезут абсолютно без причин к тому, когда пишут, как быдло из подворотни. Они думают, что у них единичные ошибки? Да сейчас! Количество кардинальных искажений смысла исчисляется тысячами. А если придираться по мелочам - там вообще практически нет строк, к которым нет претензий. Г-н НоваПурга, когда писал свой незабвенный опус про издевательство, не учел одного: издеваться можно только над убожеством. И как бы к тебе ни относились, сначала надо посмотреть ЧТО написано, а не КАК это написано. Если у тебя действительно написано, что дважды два пять - на это нелепо отвечать, что тебя в это ткнули носом по злобе душевной. Надо или доказать, что дважды два таки действительно пять, или исправить "пять" на "четыре".
В общем, если тебе кажется, что я где-то неправ именно в своих обоснованиях их неправоты - приводи пруфы, поспорим. А довод "тебя никто не заставляет" - не принимается. Тебя тоже никто не заставляет читать, как я над ними ухахатываюсь. | Prohozhiy писал(а):Я на днях в X-tended поиграл с нашим переводом, так там тоже перевод не везде на русский язык произведен. |
| |
Так ты напиши, что не так... У нас это как-то никогда возбранялось.  Сейчас мне пока конкретно ответить нечего: ты ведь, как и шники, не привел ничего конкретного. Напиши конкретный текст, который вызвал у тебя сомнения. Я не прошу указывать page id, text id, соответствующий текст оригинала, хотя сам это по мере возможности делаю. Я даже не буду спрашивать тебя, где мы там где-нибудь писали, что перевод является профессиональным, или ругали других переводчиков (за исключением мелких воришек, которых мы корили не за их перевод, а за то, что они чужую работу выдали за свою).  |
|
| | 28.07.2014 16:02:28 Prohozhiy
Репутация: 984 Сообщений: 864 Регистрация: 27.12.2011 | | eliseeff писал(а): Выводы:
- Команда переводчиков поражена ФГМ и опуханием гондураса в крайне тяжелой форме вследствие ЧСВ овер 9000.
- Модерация всячески потакает созданию неверного представления о соотношении качества переводов от Буки и от
- Модерация предпринимает любые меры для пресечения обсуждения качества перевода О причине догадайтесь сами.
|
| |
Хочу, однако, отметить что тут не Гондурас. Думаю, что все, кому это было интересно, поняли что качество шного перевода хромает. А так же и из тех, кому это было не столь интересно. Рецензия, конечно, штука хорошая. Почему бы не сделать в виде статьи, как обычно пишут рецензии, или отдельной темы (у нас даже "нытельня" помнится, и та отдельная есть). А вот смысла постоянно поднимать этот вопрос в обсуждалке я не вижу. Ты реально считаешь, что тамошние переводчики заходят сюда поинтересоваться твоим мнением об их переводе? Так что все равно не подеретесь. Да и в целом тенденция хаить по-моему не здравая. Тамошние индивиды будут выступать на своей площадке, мы тут митинговать? Цирк, блин. Давайте договариваться с продавцами попкорна, хоть профит-с-с будем иметь.
| eliseeff писал(а): А довод "тебя никто не заставляет" - не принимается. Тебя тоже никто не заставляет читать, как я над ними ухахатываюсь.
|
| |
| eliseeff писал(а): Так ты напиши, что не так... У нас это как-то никогда возбранялось.
|
| |
| eliseeff писал(а): Сейчас мне пока конкретно ответить нечего: ты ведь, как и шники, не привел ничего конкретного.
|
| |
То есть на слово ты мне не веришь? Напомню, что я тоже в переводе участвовал. И прекрасно осознаю, что моя часть далека от идеального перевода. |
|
| | 28.07.2014 17:56:33 Denurk
Репутация: 1235 Сообщений: 3109 Регистрация: 09.07.2010 | Если б я играл в Альбион в дед ис дед,у меня б пукан точно бы бомбанул от таких взлетов http://tinyurl.com/m2v3srp:lol:надо в удаленке его отстыковать,вопрос только как он в секторе НФП будет взлетать:lol: |
|
| | 28.07.2014 18:13:03 Red_Eye
Репутация: 1613 Сообщений: 1907 Регистрация: 12.06.2009 | | Denurk писал(а)::lol:надо в удаленке его отстыковать,вопрос только как он в секторе НФП будет взлетать:lol: |
| |
Сидя на носителе, скомандуй пристыкованному "Лететь в сектор.." или "Следовать за мной". Автопилот его отстыкует без эксцессов, потом перепрыгнешь транспортером. |
|
| | 28.07.2014 18:20:15 Евгения
Репутация: 23836 Сообщений: 20818 Регистрация: 09.03.2009 | | Prohozhiy писал(а):Я на днях в X-tended поиграл с нашим переводом, так там тоже перевод не везде на русский язык произведен. |
| |
Ну так это не удивительно. Немного некорректно сравнивать перевод, у которого есть редактор с переводом, у которого редактора нет. |
|
| | 28.07.2014 18:39:33 eliseeff
Репутация: 25286 Сообщений: 18270 Регистрация: 08.05.2009 | | Prohozhiy писал(а):Хочу, однако, отметить что тут не Гондурас. Думаю, что все, кому это было интересно, поняли что качество шного перевода хромает. А так же и из тех, кому это было не столь интересно. |
| |
Поверь мне, есть люди, которые это читают ради развлечения, хохоча и утирая слезы. А я люблю, когда люди смеются. Я ж обезьяна.  | Prohozhiy писал(а):Рецензия, конечно, штука хорошая. Почему бы не сделать в виде статьи, как обычно пишут рецензии, или отдельной темы (у нас даже "нытельня" помнится, и та отдельная есть). |
| |
Вот когда на сподобятся разрешить обсуждения перевода в его теме - зарегистрируюсь у них, да напишу. Только они ж не разрешат. Собственно, даже если и разрешат - все равно выпилят моментально. У них разорвет все места на британский флаг. Но я хоть посмеюсь.  | Prohozhiy писал(а):А вот смысла постоянно поднимать этот вопрос в обсуждалке я не вижу. Ты реально считаешь, что тамошние переводчики заходят сюда поинтересоваться твоим мнением об их переводе? Так что все равно не подеретесь. |
| |
Я не поднимаю вопрос. Я смеюсь. И другие люди смеются. А смех продлевает жизнь. А что может быть смешнее глупости?  Недопереводчики с не читают? Да плевать мне на них! Хотя на самом деле зря не читают. Прочитав мои каменты, они могли сделать свой перевод лучше. Ненамного, но лучше. Я выловил им блох столько, сколько им никогда в их теме не навылавливают. А они этим не пользуются. И это - тоже глупость, и тоже смешно... | Prohozhiy писал(а):Да и в целом тенденция хаить по-моему не здравая. |
| |
Еще менее здравая тенденция - переводить все на отношения между сайтами. Читай: | eliseeff писал(а):А отношения между нашими сайтами - самые прекрасные. Не путайте их с моим личным отношением к фимозным личностям, где бы они ни тусовались.  |
| |
Это самая фиговая болезнь фанатизма. И на она действительно цветет и пахнет, поразив кошмарное количество людей, а модерацию - практически повально. Фанатизм застилает таким людям глаза. Они потеряли способность объективно оценивать свой труд. Мало того, на этом фоне они уже потеряли уважение к тем, кто дал им игру, которую они любят. Кто-то из великих композиторов сказал: нужно любить музыку, а не себя в музыке. Они уже любят не игру, а себя в игре. Ты читал архив, на который я дал ссылку? | HikeR писал(а): | Groundwalker писал(а):унылая и убогая игра... Эгософт, кинувший кучу народа на бабки... |
| |
я правильно понимаю, что это позиция которая слово в слово будет озвучена представителю Egosoft (пусть не обольщаются, засранцы этакие)? прошу сделать это публично, очень хочется почитать ответ немцев. |
| |
Я не говорю про все Как видишь, даже там есть люди, которые говорят им: "Опомнитесь!" Но каков поп - таков и приход. Модерация идет рука об руку с Groundwalker'ом, а не с Hiker'ом. | Prohozhiy писал(а):Тамошние индивиды будут выступать на своей площадке, мы тут митинговать? Цирк, блин. Давайте договариваться с продавцами попкорна, хоть профит-с-с будем иметь. |
| |
Ну, пока что тут только ты митингуешь. Я просто выкладываю смешное, люди - смеются. | Prohozhiy писал(а):То есть на слово ты мне не веришь? Напомню, что я тоже в переводе участвовал. И прекрасно осознаю, что моя часть далека от идеального перевода. |
| |
А мы тут не в верю-не верю играем. Просто бывает разговор предметный, а бывает - БЕСпредметный. Пока что он - беспредметный. Я вовсе не утверждаю, что перевод - отличный. Но я хочу хоть сам увидеть, сильно он плохой, или не очень. Самому лезть смотреть - так я давно уже потерял интерес к этому моду. Даже не успев еще в него поиграть. Увидел на видео машущих крыльями в вакууме драконов - и как отрезало. Вот за что я действительно чувствую ответственность, так это за перевод "Грязных делишек" и "Проблем с корпорацией" в АР. Там я, считай, за каждую строчку в ответе. Если уж и не переводил, то хотя бы просматривал. Есть нарекания? |
|
| | 28.07.2014 18:53:34 Denurk
Репутация: 1235 Сообщений: 3109 Регистрация: 09.07.2010 | | Red_Eye писал(а):Сидя на носителе, скомандуй пристыкованному "Лететь в сектор.." или "Следовать за мной". Автопилот его отстыкует без эксцессов, потом перепрыгнешь транспортером. |
| |
Сел на Цветок,он взлетел нормально,и потом нормально стал взлетать со мной,я так же взлетал на Корвете с ШК  зато свезло мне в другом,это мой первый сдавшийся LX  Прилетел в сектор,появилась Nка,кружит вокруг Киото,а сканить не хочет,взлетел на Гепарде,отсканил,но детектор поставили на Киото,думал придется из Киото с Цветком делать фантомасов,а нет,на них ничего не трогает. |
|
| | 28.07.2014 21:36:12 Хренакс
Репутация: 4136 Сообщений: 2503 Регистрация: 29.08.2011 | | | 28.07.2014 22:13:48 Евгения
Репутация: 23836 Сообщений: 20818 Регистрация: 09.03.2009 | Ага, сейчас добавлю. 
Ребята, подскажите хорошие фотохостинги с длительным временем хранения изображений и не перегруженные рекламой (и всё это без регистрации). Только советуйте не наобум, а те, которыми сами давно пользуетесь. |
|
| | 28.07.2014 22:46:28 Denurk
Репутация: 1235 Сообщений: 3109 Регистрация: 09.07.2010 | Да,радикал совсем плохой стал,на превью сделали рекламу,и вирусы с регулярной периодичностью лезут.. |
|
| | 28.07.2014 22:54:45 Malstrime
Репутация: 3611 Сообщений: 5699 Регистрация: 19.01.2009 | | Евгения писал(а): Ребята, подскажите хорошие фотохостинги с длительным временем хранения изображений и не перегруженные рекламой (и всё это без регистрации). Только советуйте не наобум, а те, которыми сами давно пользуетесь. |
| |
Втентаклик. Я уже писал об этом. |
Редактировалось 1 раз (а). Последний раз 28.07.2014 22:56:46. |
| | 29.07.2014 01:05:14 CyberSys
Репутация: 0 Сообщений: 20 Регистрация: 05.02.2012 | eliseeff почаще пиши про перевод да свой вариант оставляй не забывай, а я потом копи-пастой соберу и у меня будет цивильный перевод by eliseeff))) |
|
| | 29.07.2014 01:49:45 eliseeff
Репутация: 25286 Сообщений: 18270 Регистрация: 08.05.2009 | | CyberSys писал(а):eliseeff почаще пиши про перевод да свой вариант оставляй не забывай, а я потом копи-пастой соберу и у меня будет цивильный перевод by eliseeff))) |
| |
Не советую. Здесь я привожу черновой вариант, который частенько в дальнейшем правится.. К тому же сюда на страницы попадает от силы один из десяти чьих-нибудь ляпов. Вот доделаю полностью... |
|
|
|