2.50 beta 3 vs 2.50 beta 4 page id= 1001 title= Interface descr= Text ...
X3 Terran Conflict / X3 Земной конфликт
 
X3 Terran conflict  
 

На сайте онлайн (человек): 61



 



2.50 beta 3 vs 2.50 beta 4 page id= 1001 title= Interface descr= Text ...

Terran Conflict (X3TC) / Форум / X4: Foundations / Тапки в переводчика

Тапки в переводчика
(http://x3tc.net/x3_forum/?tid=1947)
Автор: ferrat
(07.05.2019 21:29:54)

2.50 beta 3 vs 2.50 beta 4

 Код:
  1. <page id="1001" title="Interface" descr="Text for interface and menus" voice="no">
  2. Изменено
  3.  <t id="7725">Resupply Ship Trade Settings</t>
  4.  <t id="8943">Continuous Gaze</t>
  5.  <t id="8944">Discrete Gaze</t>
  6. Добавлено
  7.  <t id="9900">(Custom gamestart editor)</t>
  8.  <t id="9901">Custom Game Editor</t>
  9.  <t id="9902">Start Game</t>
  10.  <t id="9903">Modifying</t>
  11.  <t id="9904">Reset Settings</t>
  12.  <t id="9905">Start Modified Game</t>
  13.  <t id="9906">\(Female\)</t>
  14.  <t id="9907">\(Male\)</t>
 


 Код:
  1. <page id="1002" title="Player Choices" descr="General Player Choices in Conversations - Remember to look for text from XRDB before adding new" voice="no">
  2. Добавлено
  3.  <t id="3000409">Deliver: $AMOUNT$x $WARE$</t>
 


 Код:
  1. <page id="1012" title="Help Texts" descr="0" voice="no">
  2. Изменено
  3.  <t id="3410">Right-click on an item to open its context menu and select ENCYCLOPEDIA.</t>
  4.  <t id="3420">Press $INPUT_STATE_WIDGET_INTERACT$ on an item to open its context menu and select ENCYCLOPEDIA.</t>
  5.  <t id="18410">Open the map and select '{1001,8401}'(logical overview) from the context menu of your station.</t>
  6.  <t id="19003">This fleet should consist of at least one S/M ship and a resupply ship, which can be a Carrier or Auxiliary ship.</t>
  7.  <t id="19004">This fleet should consist of at least one capital ship and an Auxiliary ship.</t>
  8.  <t id="19011">Auxiliary ships can resupply an entire fleet.</t>
  9.  <t id="19024">When an Auxiliary ship is added to a fleet, its default behaviour is to create trade-offers when running out of supplies.</t>
  10.  <t id="19030">Select a resupply ship and open its context menu.</t>
  11.  
  12. <t id="19222">The ship can inherit the commander's resupply setting or specify a custom setting.</t>
  13.  <t id="19224">The low/medium/high custom settings specify how much is restocked from the fleet's resupply ship.</t>
 


 Код:
  1. <page id="1021" title="Game Starts" descr="0" voice="no">
  2. Добавлено
  3.  <t id="9000">Custom Game Editor \(Creative\)</t>
  4.  <t id="9001">This option lets you customize the universe you start in.</t>
  5.  <t id="10000">(Custom gamestart property categories)</t>
  6.  <t id="10001">Universe</t>
  7.  <t id="10002">Player</t>
  8.  <t id="10003">Ship</t>
  9.  <t id="11000">(Custom gamestart properties)</t>
  10.  <t id="11001">Start sector</t>
  11.  <t id="11002">Starting Balance</t>
  12.  <t id="11003">Name</t>
  13.  <t id="11004">Enable ring highway</t>
  14.  <t id="11005">Enable linear highways</t>
  15.  <t id="11006">Seed for Universe Generation</t>
  16.  <t id="11007">Character</t>
 


 Код:
  1. <page id="20208" title="NPC Types" descr="Names and descriptions of types, roles, posts and assignments for NPCs" voice="yes">
  2. Добавлено
  3.  <t id="40801">Trade for Build Storage</t>
  4.  <t id="40802">Procure resources needed for construction.</t>
  5.  <t id="40803">Trade for build storage</t>
 


 Код:
  1. <page id="20304" title="Terran Names" descr="0" voice="no">
  2. изменено
  3.  <t id="1240">Danielle</t>
 


 Код:
  1. <page id="30004" title="Miscellaneous mission text" descr="Miscellaneous mission texts referenced by several sources" voice="no">
  2. Добавлено
  3.  <t id="1054">(Progress display)Delivered</t>
 


 Код:
  1. <page id="30132" title="Find Resources" descr="0" voice="no">
  2. Изменено
  3.  <t id="102">In order to secure the resources we need to keep our economy healthy at this time, we require you to find a high-yield field with resources of the following type: $WARENAMES$</t>
 


 Код:
  1. <page id="30134" title="Assassinate" descr="0" voice="no">
  2. изменено
  3.  <t id="11">(ma target ship info before accepting mission)TARGET SHIP TYPE: </t>
 

 Код:
  1. <page id="30137" title="Destroy Objects" descr="0" voice="no">
  2. добавлено
  3.  <t id="101100">(Generic Trade Subscription Missions)</t>
  4.  <t id="101101">(Antigone and Teladi Trade Guild)Manual Update Required</t>
  5.  <t id="101102">We recently discovered a flaw in our mines' software which makes them especially vulnerable to hacking attempts. Since time is of the essence, and our usual maintenance technician is currently trapped in a minefield he was supposed to update, we have to ask you to take care of the situation for us. Please destroy the marked cluster of mines in this sector.</t>
  6.  <t id="101103">(Mines){1001,1326}</t>
  7.  <t id="101201">(Antigone and Teladi Trade Guild)Location Factor</t>
  8.  <t id="101202">A recent pirate raid on our local trade routes has left this sector littered with mines. The danger posed by these explosives is turning away potential investors and severely decreases our projected profit margins. In the name of our Trade Guild, we ask you to protect our interests and remove the marked cluster of mines.</t>
  9.  <t id="101203">(Mines){1001,1326}</t>
 

 Код:
  1. <page id="30140" title="Scan" descr="0" voice="no">
  2. изменено
  3.  <t id="40202">Ore has always been easy to find, cheap to mine and quick to sell. A recent increase in activity by independent miners, no doubt encouraged by the reopened gate connections, has made it difficult to monitor this elusive flow of raw materials. We would therefore like to expand our network and offer a reward for any information about ships carrying Ore. We only accept scans from this sector: $TARGETSPACE$</t>
  4.  <t id="40302">According to our contract with various large logistics enterprises, our corporation holds a monopoly on large scale Silicon transportation in this sector. Corporate intelligence, however, suggests that one of our partners is not honouring our agreement and is employing various freelancers to ship Silicon through our sector. To confirm our suspicions, any scans of ships transporting Silicon that you can provide will be suitably rewarded. Scan ships travelling through this sector: $TARGETSPACE$</t>
  5.  <t id="40402">Dear pilot \nAs you may be aware, our beloved sector is notorious for its water shortages, but the sector administration fails to admit this and refuses to allocate more water supplies. To back up our claim with hard evidence, we're compiling statistics on local water transportation. YOU can help our cause by simply providing scans of water transport ships. Any useful data will be rewarded. By useful, we mean that the ship you scan is travelling through our sector: $TARGETSPACE$</t>
 

 Код:
  1. <page id="30148" title="Retrieve Item" descr="0" voice="no">
  2. добавлено
  3.  <t id="1">(Tool tip)The item must be in your possession.</t>
  4.  
  5. <t id="1004">{1002,3000409}</t>
  6.  <t id="1005">{30148,1}</t>
  7.  
  8. <t id="1104">{1002,3000409}</t>
  9.  <t id="1105">{30148,1}</t>
  10.  
  11. <t id="1204">{1002,3000409}</t>
  12.  <t id="1205">{30148,1}</t>
  13.  
  14. <t id="1304">{1002,3000409}</t>
  15.  <t id="1305">{30148,1}</t>
  16.  
  17. <t id="2004">{1002,3000409}</t>
  18.  <t id="2005">{30148,1}</t>
  19.  <t id="2104">{1002,3000409}</t>
  20.  <t id="2105">{30148,1}</t>
 

 Код:
  1. <page id="30204" title="Teladi Trade Guild" descr="Texts for the Teladi Trade Guild mission group and sub-mission variants" voice="no">
  2. добавлено
  3.  <t id="101101">(own mines){30137,101101}</t>
  4.  <t id="101102">{30137,101102}</t>
  5.  <t id="101103">(Mines){1001,1326}</t>
  6.  <t id="101201">(pirate mines){30137,101201}</t>
  7.  <t id="101202">{30137,101202}</t>
  8.  <t id="101203">(Mines){1001,1326}</t>
  9. изменено
  10.  <t id="108002">One of our courier pilots has got themselves trapped in a mine field and we need someone to lure the mines away from them. The mines should only be detonated if it is sure that our courier will not come to any harm. Once the mines are out of the way, the crew has instructions to resume their flight.</t>
 


 Код:
  1. <page id="30205" title="Antigone Trade Guild" descr="Texts for the Antigone Trade Guild mission group and sub-mission variants" voice="no">
  2. добавлено
  3.  <t id="101101">(own mines){30137,101101}</t>
  4.  <t id="101102">{30137,101102}</t>
  5.  <t id="101103">(Mines){1001,1326}</t>
  6.  <t id="101201">(pirate mines){30137,101201}</t>
  7.  <t id="101202">{30137,101202}</t>
  8.  <t id="101203">(Mines){1001,1326}</t>
  9.  <t id="101601">(Antigone)Expired License</t>
  10.  <t id="101602">To deter some pirates lingering near our trade routes, we placed a couple of cheap mines. Knowing those pirates, the mines are probably good enough to do some damage to their ships and keep them from making trouble. However, the next inspection from Antigone bureaucrats will reveal, that the mines' software licence is long expired. To avoid paying a fee for using outdated and potentially dangerous technology, we want you to destroy them.</t>
  11.  <t id="101603">(Mines){1001,1326}</t>
  12. изменено
  13.  <t id="108002">One of our members found a mine field on their trade route and attempted to traverse it instead of going around. They are now stuck in a field of tracking mines. In order to rescue the pilot, we would like someone to lure the mines away from the ship. Be careful: The mines should only be detonated once it is certain that the pilot will not come to harm. When the mines have been cleared, the pilot knows to resume their flight.</t>
 


 Код:
  1. изменено
  2. <page id="30210" title="Argon vs Xenon War" descr="Texts for the 'Argon-Xenon war' mission-group and sub-mission variants" voice="no">
  3. vs - вместо тире
  4. добавлено
  5.  <t id="160001">(Reserved for destroy Mines)</t>
  6.  <t id="160002">(Mines)</t>
  7.  <t id="160003">{1001,1326}(Mines)</t>
  8.  <t id="160101">(Mines)</t>
  9.  <t id="160102">(Mines)</t>
  10.  <t id="160103">{1001,1326}(Mines)</t>
  11.  <t id="160201">(Mines)</t>
  12.  <t id="160202">(Mines)</t>
  13.  <t id="160203">{1001,1326}(Mines)</t>
  14.  <t id="161001">(Reserved for destroy Lasertowers)</t>
 


 Код:
  1. Изменено
  2. <page id="30211" title="Argon vs Holy Order War" descr="Texts for the 'Argon-Holy Order war' mission-group and sub-mission variants" voice="no">
  3. добавлено
  4.  <t id="160001">(Mines)Misleading of Counterintelligence</t>
  5.  <t id="160002">To locate security breaches within their ranks, the Paranid Rebellion set up this minefield and leaked its location to specific branches of their military command. Targeting it diverts their counterintelligence from our agents.</t>
  6.  <t id="160003">{1001,1326}(Mines)</t>
  7.  <t id="160101">(Mines)Manoeuvre Preparations</t>
  8.  <t id="160102">This minefield is an obstacle to a manoeuvre our captains might want to execute. Strategic Planning thus requested it to be removed before a battle takes place in its vicinity.</t>
  9.  <t id="160103">{1001,1326}(Mines)</t>
  10.  <t id="161001">(Lasertowers)Intelligence Success Assurance</t>
  11.  <t id="161002">There are a couple of laser towers that would expose nearby undercover ships executing a mission. We have to assume that they lack knowledge of these towers. Additionally, we cannot warn them as the communication attempt would uncover them. To ensure their success, we have to take out the towers.</t>
  12.  <t id="161003">{1001,1333}(Laser Towers)</t>
  13.  <t id="161101">(Lasertowers)Undermining the Meritocracy</t>
  14.  <t id="161102">One Holy Order strategist is quite incompetent, yet he is a candidate for promotion. We do our best to make it look like his predictions are correct, to encourage them to promote him. Lately, he suspected that we would target a specific group of laser towers.</t>
  15.  <t id="161103">{1001,1333}(Laser Towers)</t>
 


 Код:
  1. изменено
  2. <page id="30212" title="Paranid vs Holy Order War" descr="Texts for the 'Paranid-Holy Order war' mission-group and sub-mission variants" voice="no">
  3. добавлено
  4.  <t id="160001">(Mines)Covert Sabotage</t>
  5.  <t id="160002">We deciphered this minefield's encrypted transmission and can replicate its status messages. This means we can destroy it without making the Heretic Order aware of their missing minefield. Should they ever rely on it as an escape route, they will be very shocked to find it missing.</t>
  6.  <t id="160003">{1001,1326}(Mines)</t>
  7.  <t id="160101">(Mines)Worthy Opponent</t>
  8.  <t id="160102">We predict that in response to our recent actions, the Priest Duke will have issued an order for a minefield. Removing it from the equation enables our next move.</t>
  9.  <t id="160103">{1001,1326}(Mines)</t>
  10.  <t id="161001">(Lasertowers)Cover-Up Sabotage</t>
  11.  <t id="161002">We were able to sabotage a group of laser towers, but in the process also left clues. An investigation would allow them to analyse our approach and apply countermeasures. Now, instead of making use of our sabotage, we have to destroy the laser towers to cover our tracks before they put two and two together.</t>
  12.  <t id="161003">{1001,1333}(Laser Towers)</t>
  13.  <t id="161101">(Lasertowers)Paranid Treason</t>
  14.  <t id="161102">In their desperation, the Heretic Order put up a couple of cheap laser towers with weak security software. This risks exposing our superior Paranid algorithms to the rest of the Gate network, which cannot be allowed.</t>
  15.  <t id="161103">{1001,1333}(Laser Towers)</t>
 


 Код:
  1. <page id="30213" title="Holy Order vs Argon War" descr="Texts for the 'Holy Order vs Argon war' mission-group and sub-mission variants" voice="no">
  2. добавлено
  3.  <t id="160001">(Reserved for destroy Mines)</t>
  4.  <t id="161001">(Lasertowers)Mind Games</t>
  5.  <t id="161002">An attack on these insignificant laser towers indicates our lack of knowledge of easier, yet more important, targets. This act, among others, will obscure their evaluation of our abilities and push them towards engaging in an unfavourable fight.</t>
  6.  <t id="161003">{1001,1333}(Laser Towers)</t>
  7.  <t id="161101">(Lasertowers)Military Research Sabotage</t>
  8.  <t id="161102">Our opponent's military research includes strategic software. According to our informant, countering it will be quite expensive. To avoid this, and make the Argon Federation cut funding, we need to undermine its performance tests. Right now it is tasked with placing laser towers. Destroying everything it tries to set up should make them realise this software's inability to compete with our strategists.</t>
  9.  <t id="161103">{1001,1333}(Laser Towers)</t>
 


 Код:
  1. <page id="30214" title="Holy Order vs Paranid War" descr="Texts for the 'Holy Order vs Paranid war' mission-group and sub-mission variants" voice="no">
  2. добавлено
  3.  <t id="160001">(Reserved for destroy Mines)</t>
  4.  <t id="161001">(Lasertowers)Data Collection</t>
  5.  <t id="161002">The false Godrealm is testing targeting modifications on a group of their laser towers. Destroy them before they gather enough useful data to improve their military infrastructure.</t>
  6.  <t id="161003">{1001,1333}(Laser Towers)</t>
  7.  <t id="161101">(Lasertowers)Honeypot</t>
  8.  <t id="161102">We put up a group of cheap laser towers with weak security systems to monitor the so-called Godrealm's hacking process. Now that we have gathered the data we were after, dispose of the taken-over laser towers.</t>
  9.  <t id="161103">{1001,1333}(Laser Towers)</t>
  10.  <t id="161201">(Lasertowers)Territorial Claim</t>
  11.  <t id="161202">The apostate Godrealm utilises military infrastructure to assert control over this area. We will not allow that.</t>
  12.  <t id="161203">{1001,1333}(Laser Towers)</t>
 


 Код:
  1. Добавлен новыйраздел
  2. <page id="30215" title="Split vs ? War" descr="Texts for the 'Split vs ? war' mission-group and sub-mission variants" voice="no">
  3.  <t id="1">(missiongroup)Split vs. Xxx</t>
  4.  <t id="2">Subscription short description!</t>
  5.  <t id="3">Split Strategy Room</t>
  6.  <t id="10">(intro mission)Join Split Family!</t>
  7.  <t id="11">Split Fight description!</t>
  8.  <t id="1000">(title variants)Missionchain</t>
  9.  <t id="1001">Missiongroup name - 'family business'</t>
  10.  <t id="1100">(briefing - negative mood - section 1)</t>
  11.  <t id="1101">Negative mood section 1 variation 1</t>
  12.  <t id="1102">Negative mood section 1 variation 2</t>
  13.  <t id="1110">(briefing - negative mood - section 2)</t>
  14.  <t id="1111">Negative mood section 2.</t>
  15.  <t id="1120">(briefing - negative mood - section 3)</t>
  16.  <t id="1121">Negative mood section 3 variation 1</t>
  17.  <t id="1122">Negative mood section 3 variation 2</t>
  18.  <t id="1200">(briefing - positive mood - section 1)</t>
  19.  <t id="1201">Positive mood section 1 variation 1</t>
  20.  <t id="1202">Positive mood section 1 variation 2</t>
  21.  <t id="1210">(briefing - positive mood - section 2)</t>
  22.  <t id="1211">Positive mood section 2.</t>
  23.  <t id="1220">(briefing - positive mood - section 3)</t>
  24.  <t id="1221">Positive mood section 3 variation 1</t>
  25.  <t id="1222">Positive mood section 3 variation 2</t>
  26.  <t id="107001">(next ID reserved for gender)Xxx Agent Uncovered</t>
  27.  <t id="107003">(ma target)Ma Hunt $NPCNAME$ briefing text.</t>
  28.  <t id="107004">(fe target)Fe Hunt $NPCNAME$ briefing text.</t>
  29.  <t id="107005">(ma target)\nHe was last seen flying a ship with ID: $SHIPID$. Remove him.</t>
  30.  <t id="107006">(fe target)\nShe was last seen flying a ship with ID: $SHIPID$. Remove her.</t>
  31. </page>
 


ФИНИШ

дерево темы → Тапки в переводчика Тапки в переводчика »
Список игр