перевод плохой, потому что лично мне в нем не нравится одно слово. Как...
X3 Terran Conflict / X3 Земной конфликт
 
X3 Terran conflict  
 

На сайте онлайн (человек): 80



 



перевод плохой, потому что лично мне в нем не нравится одно слово. Как...

Terran Conflict (X3TC) / Форум / X4: Foundations / Тапки в переводчика

Тапки в переводчика
(http://x3tc.net/x3_forum/?tid=1947)
Автор: eliseeff
(10.01.2019 18:20:35)

 Space-Man писал(а):
 eliseeff писал(а):
перевод плохой, потому что лично мне в нем не нравится одно слово.
 
 Как перевод может быть плохим или хорошим если он не закончен?  не завершённую работу не оценивают
 

Хотел было написать, что мне приятно, что вы хотя бы это понимаете. Но... (продолжение следует)

 Space-Man писал(а):
помилуйте мил человек, о каких истериках речь ??  одно - не сильно большое предложение, это уже истерика?
 

А потому что вот эта фигня, которой вы сейчас занимаетесь, почему-то всегда начинается, продолжается и заканчивается абсолютно одинаково:

1. Надо срочно поменять шило на мыло!
2. (После отказа) А ЙА щитаю, что НАДО!!!!!!!!!!!!!!!! Ааааааааааааааааа!!!!!!!!!!!!!!!
3. Все - эти самые, а я - д'Артаньян. Пойду, разобью задницу об лед, чтоб врагу не досталась.

Мне просто жаль терять время на подобную хрень.

 Space-Man писал(а):
да ? и поэтому использовали мало кому известный термин - который никаму(5-10 случайно зашедших финансистов не в счёт) не понятен ?
 

Да? А кто вам, дорогой мой, сказал, что разработчики хотели использовать всем знакомый термин? Факты говорят об обратном: они использовали термин venture, который и там, за бугром, отнюдь не является элементом повседневного общения школоты.

 Space-Man писал(а):
но в свете этого почему-то считаете использование термина "Профит" доведением до абсурда...
 

На самом деле это вы считаете, что можете воздействовать на меня попытками доведения до абсурда. А я называю вещи прямо и повторяю: мне жаль терять время на подобную хрень.

 Space-Man писал(а):
в данном случае "все" хотели машинку, а подарили Тряпичную куклу - конечно кому-то и кукла уже приглянулась (а что делать раз других игрушек нету), но большинство будет радо если им всё-таки дадут обещанную машинку ЛЮБОГО цвета, но машинку.
 

Знаете, что вы только что написали? Перевожу:

 
Перевод плохой, потому что лично мне в нем не нравится одно слово.
 

Быстро же вы забыли свое гневное отречение от этого постулата.




Не занимайтесь хренью. Своей хренью вы отвлекаете меня от перевода. Тем самым вы крадете время у всего комьюнити.

дерево темы → Тапки в переводчика Тапки в переводчика »
Список игр