Так и хочется спросить каждого такого выскакивателя-выпрыгивателя: - М...
X3 Terran Conflict / X3 Земной конфликт
 
X3 Terran conflict  
 

На сайте онлайн (человек): 87



 



Так и хочется спросить каждого такого выскакивателя-выпрыгивателя: - М...

Terran Conflict (X3TC) / Форум / X4: Foundations / Тапки в переводчика

Тапки в переводчика
(http://x3tc.net/x3_forum/?tid=1947)
Автор: Amorf
(31.12.2018 14:54:50)

[quote=eliseeff]Так и хочется спросить каждого такого выскакивателя-выпрыгивателя:

- Мил человек! Вот ты такой весь из себя умный, мышкой елозить по коврику умеешь, вкус у тебя идеальный... А почему ты не возьмешь, да перевод не сделаешь? Не одного названия сектора, а вот чтоб весь текстовик - бах! И чтоб все пищали от счастья и радости!

Так ведь нет... Поорать, слюнями покидаться - сколько угодно, а как до дела - все сразу где-то в кустах...

Во-первых, эта тема создана для сообщений об ошибках. Критиковать сабж вы сможете, когда сабж будет готов.
Во-вторых, создал тему не я. Я лишь попросил ее создать. Сообщения об ошибках были, а у меня цейтнот, знаете ли, причем вина в том (в цейтноте, естественно) не моя.
В-третьих, лицемерие - это когда требуют от других того, чего не требуют от себя. Использование сленга и намеренное искажение грамматики - это совсем не то же самое, что путать падежи.
В-четвертых, вы не критикуете, а спорите о вкусах.
В-пятых, вы манипулируете понятиями. За критику перевода вы пытаетесь выдать споры о вкусах и критику личных качеств переводчика.
В-шестых, вы примеряете мне наполеоновскую шляпу, не примерив ее сначала себе. Вот полюбуйтесь на свою фразу:


Отчего-то вы уверены, что это вот именно ваш вкус - самый идеальный. Не вкус переводчика, не вкус кого бы то ни было еще, а вот именно ваш.

Между тем переводчик свято уверен, что сколько людей - столько вкусов. Поэтому угодить на всех - это задача изначально невыполнимая, и стремиться к ней - полный абсурд.

Так что забирайте свою шляпку, да ходите в ней на здоровье.




Я почти четыре года назад писал:

 
Уже неоднократно писал: по субъективным мнениям голосований не будет. Главное субъективное мнение здесь - мое. Иначе начнется переливание из пустого в порожнее.
 


Вы можете сколько угодно ломать по этому поводу копья, но так было, есть и будет, пока я работаю над переводом.

Вам сколько угодно может не нравиться, что Герасим утопил Му-му. Вы можете жаловаться в общество защиты животных, в минкульт, в  мин. образования... Никто вашей прихоти потакать не станет и произведение останется таким, каким его написал автор.

Так с какой радости вы думаете, что с переводом - как-то по-другому?


..Нда.. Думал ...троллинг  - это уходящее..ан нет.
Сначала про троллей:
Один тролль засел в берлоге, не знаю, как он ее приобрел (ой, вместо ё написал е, мой косяк), но факт.
И оттуда раздается - "тралла-ла, тралла-ла, всех затроллю, тралла-ла".
И самое главное для тролля, это писать по сто сообщений в день - иначе день прожит зря.
Лады, хорош, но если серьезно, детский сад какой-то...
..меня там собака какая-то "эпическая" покусала, видимо еще и заразила. Теперь, видимо, можно и ахинею всяку понести.
1. Да, я считаю - у меня есть вкус и образование (про елозить - тралла-ла, тралла-ла). Про перевод не задумывался (всегда нравился перевод от НД), но тут и не встречал предложений типа - давайте переведем ( возможно плохо смотрел).
 Тыкать в гугл умею - сам для себя перевожу, но там сленга много, по этой причине не афиширую.
Про слюни: не меня собака дикая кусала, я и не брызжу направо и налево по типу: да я тут один такой, у меня и только у меня есть право..и т.д.
2. Цитата из шапки: Каждый из нас может помочь сделать игру более русскоязычной, найдя неточность в переводе.
Про покарание, у Ожегова и Даля такого слова нет. Значит перевод от гугля не катит. (не пойму, почему вызывает такое возмущение)..
а..нда.. тралла-ла, тралл-ла..
3. Если у меня шизофрения или цейтнот - значит виноват в этом не я, кто угодно, но не я.
Из дневника троллей: надо об этом чаще писать, хоть зашифруюсь.
4. Про лицемерие абсолютно согласен. Про сленг - никогда не был против. Про падежи - впредь всем быть аккуратными, вдруг услышим
где-то неподалеку - тралла-ла, тралла-ла...
5. Критика (по-моему) это когда - вот тут ошибка, обращаю внимание. В ответ - подумаю, если правда, изменю. Как-то так (бывает альтернативно).
Про спор - есть мнение и причина высказать свою точку зрения и она такова. В ответ - ваше мнение интересно (или неинтересно) ввиду
простых ряда причин...и так далее. Спор обычно заканчивается, когда либо находят истину, либо приходят к компромиссу.
6. Про остальное - пока я особо никаких личных качеств переводчика не увидел, потому и критиковать, и тем  более спорить
не о чем (да не уподоблюсь я).
Про вкусы - я не говорил, что  у меня идеальный. Я высказал свое мнение (Вспомнить шапку темы).
Дальше: про муму и так далее - тралла-ла, тралла-ла  в чистом виде.

дерево темы → Тапки в переводчика Тапки в переводчика »
Список игр