1. В игре три вида вместилищ: Трюм судна, Инвентарь игрока и Склад на ...
X3 Terran Conflict / X3 Земной конфликт
 
X3 Terran conflict  
 

На сайте онлайн (человек): 72



 



1. В игре три вида вместилищ: Трюм судна, Инвентарь игрока и Склад на ...

Terran Conflict (X3TC) / Форум / X4: Foundations / Тапки в переводчика

Тапки в переводчика
(http://x3tc.net/x3_forum/?tid=1947)
Автор: eliseeff
(10.12.2018 17:25:58)

 Nagly_Zayac писал(а):
1. В игре три вида вместилищ: "Трюм" судна, "Инвентарь" игрока и "Склад" на станции. По сути это принципиально разные вещи с разными функциями, как в жизни, так и в игре. Было бы здорово, если бы удалось отразить эту разницу в функциональности.
 

Для начала, такой уж принципиальной функциональной разницы между хранилищами станций и кораблей лично я не вижу.

Ну а дальше еще подключается фактор реализации. Если в игре для обозначения хранилищ в обоих местах используется одна и та же строка текстовика - мы сможем сколько угодно хотеть, но сделать ничего не сможем.

По данному вопросу конкретно пока вообще сказать не могу ничего.

 Nagly_Zayac писал(а):
2. Возможно я чего то не понимаю, но почему бы не называть вещи своими именами? Например навык "Управление" не назвать "Менеджмент", а "Ускорители" не назвать "Трастеры"? Общеупотребимые англоизмы вполне приемлемы , если их все понимают. ИМХО. Например, в текстах миссий нигде не встретишь "Наймите на станцию Управляющего". Менеджер он и в космосе менеджер.
 

Сколько людей, столько мнений. Я абсолютно точно знаю, что есть люди, которым англицизмы дико не нравятся. Они, правда, зачастую не в курсе, что сами имена-то в большинстве случаев имеют не русские, а заимствованные.

Мало того, я абсолютно точно знаю по крайней мере одного конкретного человека, которому мой перевод не нравится одним только фактом, что он мой. :lol:

Подобных выборов при переводе приходится делать очень много. Навык "управление" имелся в Rebirth. Пущай живет и дальше. Ну а в более старых "иксах" были "боковые двигатели". Нехай тоже дальше живут.



Сейчас для интереса глянул оценочное кол-во строк в своей сборке готового материала. Почти 20 тысяч. Больше половины из них - NPC.

дерево темы → Тапки в переводчика Тапки в переводчика »
Список игр