В информации об игроке, во вкладке "Империя" присутствует строка "Предметы инвентаря". Наверное стоит переименовать в "Предметы в трюме". Или "Трюм" в "Инвентарь", возможно это не единственная коллизия в данном случае, да и к сути ближе. "Осколочную батарею" предлагаю переименовать в "Картечницу". Для современного языка звучит тоже кривовато, но по смыслу все же ближе. И соответствующую турель в картечную. Ну, и "Ускорители" в "Маневровые двигатели". Это все конечно вопрос терминологии, и на скорость не влияет. Просто указал, что глаз царапнуло.
| eliseeff писал(а):Вы бы хоть немного матчасть изучили, что ли, для начала... Когда царапает глаз, сначала проверяйте глаз.  |
| |
Эм... Вроде бы пытался учить, прежде чем писать. Я тот самый олдфаг и есть, с X-BTF начинал. Осколочный бомбомет был совсем другой пушкой, я бы тазик не кинул  Трюм, обозначенный иконкой в виде рюкзака, хм... Список содержимого в нем при этом абсолютно идентичен списку в предметах инвентаря. Для меня их абсолютная разность как-то ускользает. Я бы трюмом в информации о корабле "хранилище" заменил. Ускорители в английской версии наверное трастерами обзываются? Выше (двигатели), по идее, тоже ускорители, только главные или разгонные. По мне, так отображаемые на иконке четыре разнонаправленных трастера, отвечающие за крен, тангаж и рысканье маневровые ускорители и есть. Вспоминая предыдущие серии, это скорее уж "боковые двигатели". А отдельного форсажного ускорителя не заметил, надо полагать для форсажа основные движки режим меняют.
Не буду настаивать. Огромное Спасибо и за то, что есть. Просто попытался "чем могу...", так сказать.
|