ferrat Очень признателен! Постараюсь разобраться:-) Только один вопрос...
X3 Terran Conflict / X3 Земной конфликт
 
X3 Terran conflict  
 

На сайте онлайн (человек): 74



 



ferrat Очень признателен! Постараюсь разобраться:-) Только один вопрос...

Terran Conflict (X3TC) / Форум / Форум по игре X3: Albion Prelude / [AP] [MOD] Litcube's Universe

[AP] [MOD] Litcube's Universe
(http://x3tc.net/x3_forum/?tid=1894)
Автор: ferrat
(16.03.2016 18:13:42)

 Devastator80 писал(а):
ferrat Очень признателен!
Постараюсь разобраться Только один вопрос каким лучше переводчиком переводить, а то я попробовал  промтом, так там такая ахинея получается
Приходится еще и править перевод для приемлемого чтения
С уважением и наилучшими пожеланиями.
 


Ну такие вещи переводить переводчикам и грех.  переводом заниматься должен человек , знающий английский хоть на каком то уровне , можно сказать средний хотя бы .

Ну коль речь о переводчиках, то проще гуглом пользоваться , там можно больше по смыслу понять и подставить слова, можно в паре с яндексом.

Промтом можно без проблем переводить, главное словари иметь и дословно ни кто не просит, хоть близко по смыслу.

 Код:
  1. There was a problem purchasing %s x %s from %s.  The cost was %s while there was only %s available.
  2. Яндекс первел ))
  3. Возникла проблема покупки на %s х %s из %s. у Стоимость была %s, пока там был только % - ы доступны.
  4. Гугл перевел
  5. Существовал проблема покупке% s% s х из% с. Стоимость была% s в то время было доступно только% s.
  6. Теперь это нужно прикрутить ))
  7. <t id="300">There was a problem purchasing [white]%s[/white] x [magenta]%s[/magenta] from [cyan]%s[/cyan].  The cost was [yellow]%s[/yellow] while there was only [yellow]%s[/yellow] available.</t>
  8. <t id="300">Возникла проблема покупки [white]%s[/white] x [magenta]%s[/magenta] у [cyan]%s[/cyan].  Цена составляла [yellow]%s[/yellow] когда было только [yellow]%s[/yellow] доступно.</t>
 


Я не англичанин , поэтому правильно перевести не могу, да и используя переводчики , мне затруднительно составить даже предложение , так как не понятно по тексту , что имелось ввиду не играя в игру.

Так что варианты и интерпретация может быть разная, главное правильный смысл передать.

Можно попросить пилота eliseeff, сделать перевод, но я не уверен , что он за это возьмется .

дерево темы → [AP] [MOD] Litcube's Universe [AP] [MOD] Litcube's Universe »
Список игр