Привет! Кто-нибудь менял русский язык озвучки на английский как описан...
X3 Terran Conflict / X3 Земной конфликт
 
X3 Terran conflict  
 

На сайте онлайн (человек): 15



 



Привет! Кто-нибудь менял русский язык озвучки на английский как описан...

Terran Conflict (X3TC) / Форум / Форум по игре X3 Terran Conflict (X3TC) / X3 Земной конфликт / Вопросница по чистой X3TC

Вопросница по чистой X3TC
(http://x3tc.net/x3_forum/?tid=1578)
Автор: eliseeff
(27.05.2013 17:31:22)

 Xuyc писал(а):
Привет!
Кто-нибудь менял русский язык озвучки на английский как описано в этой теме https://x3tc.net/stim-versiya-h3-zemnoj-konflikt_138.html? Будут ли какие-нибудь проблемы с игрой, если после смены использовать старые сохранения?
Спасибо!
 

Я писал, я и пробовал. И в Земном конфликте и в АР. И английский втыкал, и немецкий, и французский. Никаких проблем, за исключением того, что в некоторых местах используются составные обозначения. Например, "производственный комплекс" + "легких щитов"/"средних щитов"/"ракет высокой мощности" и т.д.

Вот, например, по-русски мы имеем "Производственный комплекс ракет с видеонаведением". Это составлено из двух фраз: "Производственный комплекс" и "Ракет с видеонаведением". В английском языке этому соответствуют фразы "Image Recognition" и "Production Complex". Только в английском правильный порядок у них - обратный. Соответственно, если англ. текстовик использовать с русской озвучкой, мы услышим "Ракет с видеонаведением производственный комплекс". Если же использовать англ. озвучку с русским текстовиком, то мы услышим "Production Complex Image Recognition" вместо "Image Recognition Production Complex".

Вот с этим поделать ничего нельзя. Это языковые особенности. В остальном же - никаких проблем.

дерево темы → Вопросница по чистой X3TC Вопросница по чистой X3TC »
Список игр