Я конечно извеняюсь, но то, что постом выше было определно как станции, ну..... не совсем корректно. Например скрин с пометкой "Электростанция" - всего лишь транспортный корабль, "пшеница" - тем более, а " фабрика по производству 125мДЖщитов" - это не более чем иследовательское судно. Это я к тому, что все-таки этот мод лучше ставить на английскую версию, что бы избежать трудностей перевода или просто забить на это дело и не вдаваться в подробности))) По этому, тут перевод не то, что бы не верный, а он просто не верный всвязи с особенностемя мода. Ещё раз напоминаю, в этом моде нет кораблей или станций как в Х3. Тут задействован только движок. По этому ориентироваться на классические названия нет смысла - в этом моде от всленной Х3 остался только контекст, но не детали!!! |