Русский перевод для АР версии 3.0
X3 Terran Conflict / X3 Земной конфликт
 
X3 Terran conflict  
 

На сайте онлайн (человек): 57



 



Русский перевод для АР версии 3.0

Форумы: Terran Conflict (X3TC) / X3 Земной конфликт / Форум по игре X3: Albion Prelude / Русский перевод для АР версии 3.0Войти
Тема устарела

Количество: 78
«<1234>»
Русский перевод для АР версии 3.0
22.07.2013 21:36:15
TerranHunter

Репутация: -22
Сообщений: 38
Регистрация: 15.10.2012

У меня проблема ! С рейтингами !

после рейтинга корпорации - нижние три - "реад текст 900-1000,900-1100,900-1200"

Скачивал цветные
22.07.2013 22:22:23
Евгения

Репутация: 23836
Сообщений: 20818
Регистрация: 09.03.2009
 TerranHunter писал(а):
после рейтинга корпорации - нижние три
 
Что есть "нижние три"? Скриншот покажите, пожалуйста.
23.07.2013 03:19:07
eliseeff

Репутация: 25259
Сообщений: 18270
Регистрация: 08.05.2009
 TerranHunter писал(а):
У меня проблема ! С рейтингами !

после рейтинга корпорации - нижние три - "реад текст 900-1000,900-1100,900-1200"

Скачивал цветные
 

Дружок!

В чистой игре отсутствует <page id="900">. Разбирайтесь с тем, что вы там себе в игру понапихали. Эти текстовики сделаны для чистой игры.
23.07.2013 11:45:12
Watcher (модератор)
 TerranHunter писал(а):
Не знаю как в чистой...
 
И? Текстовик для чистой игры. С вопросами про модифицированную игру идите в соответствующую тему.
Замечание за оффтоп.
16.08.2013 21:43:34
IIP9IMOvAD

Репутация: 4
Сообщений: 55
Регистрация: 11.11.2010
Простите, вопросик: Ваш перевод заменяет оригинальный или просто как дополнительный обвес ставится на оригинальный?
P.S. Мне вот сообщения с новыми сюжетами пришли, если я правильно понял то при замене на ваш перевод, я не смогу пройти эти миссии, или у меня просто может отсутствовать, часть текста в заданиях на миссии?
16.08.2013 22:36:33
eliseeff

Репутация: 25259
Сообщений: 18270
Регистрация: 08.05.2009
 IIP9IMOvAD писал(а):
Простите, вопросик: Ваш перевод заменяет оригинальный или просто как дополнительный обвес ставится на оригинальный?
 

В чистой игре текстовик можно заменить только полностью. Оригинальный русский текст оставлен без изменений. Переведено на русский только то, что было добавлено в версии 3.0, а на русский при этом переведено не было.

 IIP9IMOvAD писал(а):
P.S. Мне вот сообщения с новыми сюжетами пришли, если я правильно понял то при замене на ваш перевод, я не смогу пройти эти миссии, или у меня просто может отсутствовать, часть текста в заданиях на миссии?
 

Вы НЕправильно поняли. В первом посте действительно сказано про невозможность прохождения, но там ясно указано, что это в случае получения ПУСТЫХ сообщений. Такие вещи происходят, если у человека вовремя не обновлен текстовик. Т.е. он играет на версии 2.5.2 с установленным текстовиком для цифровых рейтингов, тут игра обновляется до 3.0, а текстовик у него все еще от 2.5.2. Игра (которая уже v3.0) пытается послать начальное миссионное сообщение, а в текстовике 2.5.2 такой строки просто нет физически. Вот тогда - да. Миссию он уже пройти не сможет.

Если возникли проблемы с текстом - вы увидите это по надписям вида: ReadTextXXX-XXX или TextIDNoFound. В таком случае не сохраняйте игру, а разберитесь сначала с текстовиком, а потом загрузите старое сохранение.

Любые проблемы возникают, как правило, только при наличии в папке "t" текстовика с версией ниже, чем версия игры. Поэтому текстовик, если он устанавлен, нужно просто вовремя обновлять. Или удалять при выходе новой версии игры. Вот и все.

Какие-то экстравагантные ошибки, вызывающие проблемы в других случаях, очень редки и они, по возможности, оперативно устраняются. На настоящий момент таковых в переводе не выявлено.

Редактировалось 1 раз (а). Последний раз 16.08.2013 22:40:23.

16.08.2013 23:24:28
IIP9IMOvAD

Репутация: 4
Сообщений: 55
Регистрация: 11.11.2010
Если я все правильно понял, Игра у меня последней версии ( скачана и обновлена в steam) я просто кидаю файлик в папку t и игра с удовольствием на русском?
P.S. Спасибо, за быстрый и информативный ответ. А то я тут у вас давно, но как то не любитель пописать, больше почитать
16.08.2013 23:46:21
eliseeff

Репутация: 25259
Сообщений: 18270
Регистрация: 08.05.2009
 IIP9IMOvAD писал(а):
Если я все правильно понял, Игра у меня последней версии ( скачана и обновлена в steam) я просто кидаю файлик в папку t и игра с удовольствием на русском?
 

Все правильно. При выходе следующей версии игры не забудьте удалить этот файл или заменить на обновленный, от следующей версии. Мы стараемся выкладывать текстовики с рейтингами от новых версий в течение нескольких часов.
22.08.2013 22:36:30
Nord_Ost

Репутация: 0
Сообщений: 2
Регистрация: 22.08.2013
Доброе. Подскажите. Сегодня зашел в игру через стим ( не заходил около 3х недель), у меня автоматически обновилась игра. Обнова от 1.07.13 название: Now Available on Linux - X3 Series, 50% off!. Игра теперь 90% не русифицирована. Игра при покупке через стим была сразу версии 3,0 и русифицирована.  Хотел заменить файлы, но у меня не 0001 - , а 0002- . Что делать?
22.08.2013 22:39:16
Фарс

Репутация: 789
Сообщений: 939
Регистрация: 17.09.2010
 Nord_Ost писал(а):
Доброе. Подскажите. Сегодня зашел в игру через стим ( не заходил около 3х недель), у меня автоматически обновилась игра. Обнова от 1.07.13 название: Now Available on Linux - X3 Series, 50% off!. Игра теперь 90% не русифицирована. Игра при покупке через стим была сразу версии 3,0 и русифицирована.  Хотел заменить файлы, но у меня не 0001 - , а 0002- . Что делать?
 
В свойствах игры выбрать русский язык.
23.08.2013 00:03:30
eliseeff

Репутация: 25259
Сообщений: 18270
Регистрация: 08.05.2009
 Nord_Ost писал(а):
Обнова от 1.07.13 название: Now Available on Linux - X3 Series, 50% off!.
 

Не путайте обновления с новостями.

 Nord_Ost писал(а):
Игра теперь 90% не русифицирована.
 

Я не понимаю, что такое "90% не русифицирована". Что конкретно не русифицировано? Версия 3.0 у Егософта русифицирована изначально не полностью (см. ниже).

 Nord_Ost писал(а):
Игра при покупке через стим была сразу версии 3,0 и русифицирована.
 

Сюжетные миссии, добавленные в версии 3.0 ("Грязные делишки" и "Проблемы с корпорацией") в оф. версии 3.0 русифицированы НЕ БЫЛИ. Изначально. Плюс к этому, не были русифицированы рутинные миссии "Тур всей жизни", "Ремонт станций" и "Множественные перевозки". Именно поэтому нами и делался перевод, которому посвящена эта тема.

 Nord_Ost писал(а):
Хотел заменить файлы, но у меня не 0001 - , а 0002- . Что делать?
 

Если вы до этого не устанавливали альтернативный текстовый файл, например, для цифровых рейтингов, то ему неоткуда и взяться. Просто установите его из первого поста. И не забудьте его удалить при выходе следующей версии, или заменить на обновленный, который мы при выходе следующей версии вскоре сделаем. А оригинальный текстовик находится в файлах cat/dat в каталогах игры.

 Nord_Ost писал(а):
Что делать?
 

Прекратить панику и рассказывать все связно.

Редактировалось 1 раз (а). Последний раз 23.08.2013 00:04:45.

23.08.2013 09:37:34
Nord_Ost

Репутация: 0
Сообщений: 2
Регистрация: 22.08.2013
Доброе!!! Спасибо за помощь. Не знал, что в свойствах игры в стиме можно менять язык. Изменил во всех играх язык. Стало комфортнее.
07.09.2013 19:12:02
Es

Репутация: 10
Сообщений: 4
Регистрация: 06.09.2013
Доброго времени! Не уверен что в тему, но не нашел  (пока) куда еще можно спросить.
Играю на английской стим версии X3 (русскую пытался первое время, но не осилил, после английской озвучки голос компьютера на русском вызывал неприязнь).
Так вот, хочу поставить себе тексты русские + цифровые рейтинги + названия секторов и озвучку оставить на английском. Был бы у меня англ файл который можно отредактировать - сделал бы сам, но не знаю как его вытащить из игры, поищу потом.
Собственно говоря вопрос вот в чем - как поставить данные тексты на английскую игру? :) Ибо менять язык в стиме и качать русскую озвучку нет желания, а иначе игра запускается в англ режиме и просто не будет смотреть файл локализации.

UPD: Все, вопрос был решен сменой языка не через стим, а через addon/lang.dat и установкой отучалки от стима бай egosoft.
UPD2: Костыли убраны, вопрос решен переименованием файла локализации в 0001-L044 и сменой в этом файле параметра:
 Код:
  1. <language id="7">
 

на
 Код:
  1. <language id="44">
 

Игра полностью английская, тексты русские.
UPD3: Но с текстами субтитров при голосе проблема, сейчас поищу решение.
UPD4: По всей видимости при таком костыле не грузится киррилица для некоторых шрифтов. Буду думать дальше. :)
UPD5: Вернулся к варианту с файлом lang.dat.
Что сделал:
1) В файле /addon/lang.dat 44 сменил на 7
2) В папке /addon/mov заменил:
 Код:
  1. 00107.dat на копию файла 00144.dat
  2. 00207.dat на копию файла 00244.dat
 

3) В файл /addon/mov/00007.pck вставил файл разметки звука который вытащил из 00044.pck, он же стал 00007, а в нем переменная языка была заменена:
 Код:
  1. <language id="7">
 

Итог: русская локализация, озвучка из англ. версии. Сектора потом править вручную буду копирую из англ. версии. :)

Редактировалось 5 раз (а). Последний раз 07.09.2013 20:20:59.

07.09.2013 19:59:08
eliseeff

Репутация: 25259
Сообщений: 18270
Регистрация: 08.05.2009
 Es писал(а):
UPD2: Костыли убраны, вопрос решен переименованием файла локализации в 0001-L044 и сменой в этом файле параметра:
 Код:
  1. <language id="7">
 

на
 Код:
  1. <language id="44">
 

Игра полностью английская, тексты русские.
 

Это не "убраны костыли", а "на костыли надеты ортопедические ботинки".

 Es писал(а):
Буду думать дальше. :)
 

Все уже давно придумано:

1. Поменяй значение в addon/lang.dat с 44 на 7.
2. Переименуй в папке addon/mov/ файлы: 00144.dat --> 00107.dat и 00244.dat --> 00207.dat.
3. Скачай вот этот файл 00007.pck и положи его в папку addon/mov/. Он правленый, так что не пытайся выдернуть его из Земного конфликта или взять у кого-то другого из русской версии АР. Получишь абсолютно другой файл, просто с таким же названием. И все испортишь.

Все тексты в игре у тебя будут на русском. Меню, субтитры и т.д... Английский же звуковой файл игра теперь станет считать русским. Сможешь ставить текстовики с рейтингами и пр. для русской версии. В свойствах игры оставь язык английским. Иначе СТИМ скачает тебе действительно русскую озвучку и разметочный файл.

Редактировалось 2 раз (а). Последний раз 07.09.2013 20:04:53.

07.09.2013 20:23:01
Es

Репутация: 10
Сообщений: 4
Регистрация: 06.09.2013
 eliseeff писал(а):
Это не "убраны костыли", а "на костыли надеты ортопедические ботинки".


Все уже давно придумано:

1. Поменяй значение в addon/lang.dat с 44 на 7.
2. Переименуй в папке addon/mov/ файлы: 00144.dat --> 00107.dat и 00244.dat --> 00207.dat.
3. Скачай вот этот файл 00007.pck и положи его в папку addon/mov/. Он правленый, так что не пытайся выдернуть его из Земного конфликта или взять у кого-то другого из русской версии АР. Получишь абсолютно другой файл, просто с таким же названием. И все испортишь.

Все тексты в игре у тебя будут на русском. Меню, субтитры и т.д... Английский же звуковой файл игра теперь станет считать русским. Сможешь ставить текстовики с рейтингами и пр. для русской версии. В свойствах игры оставь язык английским. Иначе СТИМ скачает тебе действительно русскую озвучку и разметочный файл.
 

Да, спасибо, этот совет минут 10 назад помог бы, уже сам до всего дошел, а разметку сам поправил и сархивировал.)
P.S. Никогда еще так не радовался голосу компьютера.

UPD: Озвучка есть, но почему то не на всем. Я так подозреваю что то из ласт патчей отсутствует, так как не озвучен например "Аамон прототип". Ищу затыки.

Редактировалось 2 раз (а). Последний раз 07.09.2013 20:31:49.

07.09.2013 20:35:41
eliseeff

Репутация: 25259
Сообщений: 18270
Регистрация: 08.05.2009
 Es писал(а):
UPD: Озвучка есть, но почему то не на всем. Я так подозреваю что то из ласт патчей отсутствует, так как не озвучен например "Аамон прототип". Ищу затыки.
 

Похоже, что ты про 00244.dat забыл. Или файл разметки взял от Земного конфликта.

Это в Земном конфликте был один файл 001хх.dat. В АР добавлен еще один - 002хх.dat. (В обоих случаях "хх" - код языка.) И соответственно расширен файл разметки. Если у тебя не озвучивается то, что добавлено в АР, значит, ты или не переименовал 00244.dat в 00207.dat или использовал нерасширенный файл разметки, в котором нет адресации stream="2". Других вариантов просто нет.

Редактировалось 3 раз (а). Последний раз 07.09.2013 20:53:22.

07.09.2013 20:57:54
Es

Репутация: 10
Сообщений: 4
Регистрация: 06.09.2013
 eliseeff писал(а):
Похоже, что ты про 00244.dat забыл. Или файл разметки взял от Земного конфликта.

Это в Земном конфликте был один файл 001хх.dat. В АР добавлен еще один - 002хх.dat. (В обоих случаях "хх" - код языка.) И соответственно расширен файл разметки. Если у тебя не озвучивается то, что добавлено в АР, значит, ты или не переименовал 00244.dat в 00207.dat или использовал нерасширенный файл разметки, в котором нет адресации stream="2". Других вариантов просто нет.
 

Все протестил, все окей у меня было, специально проверял того же мастадонта, озвучен был. :) Вернулся к полностью англ версии, проверил - Аамон прототип и в оригинале у меня не озвучено. Это у меня что то не так стим скачал, или просто этот кораблик ни у кого еще не озвучен? :)

Редактировалось 1 раз (а). Последний раз 07.09.2013 21:21:58.

07.09.2013 21:13:27
eliseeff

Репутация: 25259
Сообщений: 18270
Регистрация: 08.05.2009
 Es писал(а):
Все протестил, все окей у меня было, специально проверял того же мастадонта, озвучен был. :) Вернулся к полностью англ версии, проверил - Аарон прототип и в оригинале у меня не озвучено. Это у меня что то не так стим скачал, или просто этот кораблик ни у кого еще не озвучен? :)
 

Тогда отбой. Я думал, у тебя не только Аамон не озвучивается, а все, добавленное в АР.

А Аамон действительно не озвучен. Даже не обращал внимания раньше. Впрочем, английскую озвучку и не гонял особо, а в русской и так хватало хохм с "Похоронной командой" вместо Мегалодона и т.д. Так что если бы даже и обратил внимание на отсутствие озвучки Аамона в русском варианте - списал бы, наверное, на "похоронные косяки".
07.09.2013 21:21:19
Es

Репутация: 10
Сообщений: 4
Регистрация: 06.09.2013
 eliseeff писал(а):
Тогда отбой. Я думал, у тебя не только Аамон не озвучивается, а все, добавленное в АР.

А Аамон действительно не озвучен. Даже не обращал внимания раньше. Впрочем, английскую озвучку и не гонял особо, а в русской и так хватало хохм с "Похоронной командой" вместо Мегалодона и т.д. Так что если бы даже и обратил внимание на отсутствие озвучки Аамона в русском варианте - списал бы, наверное, на "похоронные косяки".
 

А что за похоронная команда? Есть линк куда то почитать? :) Я до этого только в инглиш ТК играл, только на днях доехали руки до Альбиона, вот и решил попробовать его на русском. :) Хотя звук конечно сразу решил обратно убивать в англ.)
P.S. Решение пойти поиграть в АП пришло после прочтения новости о секторе игрока. Кампанию только что прошел, начинаю квест на узел, очень хочется снова погорбатить.)

Редактировалось 1 раз (а). Последний раз 07.09.2013 21:24:06.

07.09.2013 21:34:19
eliseeff

Репутация: 25259
Сообщений: 18270
Регистрация: 08.05.2009
 Es писал(а):
А что за похоронная команда? Есть линк куда то почитать? :)
 

Как ошибка русских локализаторов более четырехлетней давности икнулась в АР.
«<1234>»


Список игр