Собственно я этой информацией и пользуюсь. Разве что только карты скачал ПНГшные (в оригинале и русском переводе). С кораблями тоже проблем нет, я уже привык к особенностям их перевода, проблемы с оборудованием (т.к. его я выучил из игры и не искал доп. информации в интернете) и частично оружием (в интернете копал информацию по оружию против капшипов). Просто порой интернета под рукой нет, а настроение философское, медитативное… Так и тянет написать что-нибудь или изваять в фотошопе. В результате русские названия приходится писать либо по памяти, либо переводя самому. Стараюсь потом проверять конечное, но это не всегда удаётся (из-за нехватки времени). Хотя думаю это временные проблемы, пара статей и можно будет считать перевод НД выученным. Текст про Чокаро вышел из мелкой расчётки стоимости и пути наиболее быстрого пуска в свободное плавание. Оттого и обилие английского. Картинки делал, частично для личной картотеки ТТХ часто используемых судов, частично чтобы фотошоп освежить. В зачаточном состоянии лежат тексты по Гипериону, Деймосу, Тигру с Пантерой, расчётки на вооружение капшипов, подборка палубной авиации. Если всё будет удачно, то до конца недели выложу часть материала. |