Интересно, судя по стилистике первый перевод делал кто-то из ЕГшников, или это меня глючит?
| eliseeff писал(а):Автор перевода просто совершенно зря попытался его зарифмовать. Получилось полное оно самое. |
| | Я уже потом понял, что это попытка наложить слова на музыку. Кошмар конечно.
| eliseeff писал(а):Но о чем в ней поется - лучше не знать. :lol: Пейсателя текстов, чувствуется, нипадеццки торкнуло на измену. |
| | А мне как раз нравится, этакая наркомания, приправленная безумием)) Взращенный на Флойдах и Цеппелинах, я привычен) |