А если не во всех, а через одного - Welcome! ? Если ты напишешь просто...
X3 Terran Conflict / X3 Земной конфликт
 
X3 Terran conflict  
 

На сайте онлайн (человек): 93



 



А если не во всех, а через одного - Welcome! ? Если ты напишешь просто...

Terran Conflict (X3TC) / Форум / Курилка / #cafe

Автор: eliseeff
(01.08.2014 15:32:34)

 Prohozhiy писал(а):
А если не во всех, а через одного - "Welcome!"?
 

Если ты напишешь просто "в кого попало", почему ты думаешь, что я точно так же не отвечу тебе, что я не в кого попало стреляю, а тщательно выбрал кандидатуру путем проведения голосования в своем блоге?

Ты знаком с понятием "гипербола"? Ты не находишь, что если ты бросил окурок на улице, а к тебе подошло нечто в сером с пистолетом, то оно непременно применит этот литературный прием, хотя стопудово даже понятия о нем не имеет, и тут же представит все так, как будто ты уже весь город окурками завалил?

Ты обратил внимание, что вместо рассмотрения принципиальной разницы между "необоснованный" у и "случайный" (не в смысле "нечаянный", а в смысле "от балды") в оригинале ты прицепился к разнице между "от балды" и "от фонаря"?

Тебе не надоело обсуждать разницу между "один-два-три" и "раз-два-три", когда вместо "черное" пишется "белое"?

Если ты хочешь придраться, то делай это так, чтобы это хотя бы выглядело принципиальной борьбой за правду. На твоем месте в той фразе, к которой ты прицепился, я указал бы на отсутствие указания на стрельбу и выедал мне мозг этим. Хоть я так и не делаю по отношению к шному переводу в подобных случаях, когда просто "там говорят так, а у нас - эдак" - это бы хоть выглядело как-то... весомей что ли... А сейчас - как срач между остроконечниками и тупоконечниками у Свифта...

Тоскаааа...

P.S. Между прочим, на "работа над ошибками" постоянно проводится именно по такому же сценарию, что меня всегда жутко забавляло. Три страницы вялого срача "энергоэлементы vs энергобатареи" и никто не обращает внимания, что в игре пять товаров и один специалист имеют в наименовании одно и то же слово, которое должно быть непременно одинаковым.

А здесь еще и работа над ошибками не началась, а сценарий - все тот же... Это прискорбно, когда задумаешься: а что будет, когда действительно пора будет заняться работой над ошибками?

А ничего не будет. Я уже это проходил (с АР 3.0). Те, кто со мной во время перевода работал - практически только они и нашерстили. Плюс - я сам, когда глаз "размылился" и перевод был уже включен в оф. версию. До сих пор пара мелочей "висит" у Джулиана и не внесена только из-за того, что они обновляют текстовик ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО с выходом патчей.

дерево темы → #cafe #cafe »
Список игр