Поиграл в Sid Meier’s Alpha Centauri в переводе Фаргуса. Enter они перевели как... УТЕУК. А Shift (в обучении, в остальном Шифт) как ЫРШАЕ. Названия юнитов тоже фееричные, вроде ДФЫУК БАРЖА (LASER). Или ШЬЗФСЕ ПЕХОТА (IMPACT).
Если написание английских слов русской раскладкой (РАСКЛАДКОЙ, @$%& !) можно назвать переводом...
VolusRus писал(а):
Уж не знаю, изначально в игре так было, или Фаргус постарался, но звучит классно:
Что-то со шрифтом намудрили видимо, но из-за некоторых моментов вспоминается "логопеффф". :lol: Civilization: Beyond Earth ждёте?