Поиграл в Sid Meier’s Alpha Centauri в переводе Фаргуса. Enter они перевели как... УТЕУК. А Shift (в обучении, в остальном Шифт) как ЫРШАЕ. Названия юнитов тоже фееричные, вроде ДФЫУК БАРЖА (LASER). Или ШЬЗФСЕ ПЕХОТА (IMPACT).
| Terran50 писал(а):Если написание английских слов русской раскладкой (РАСКЛАДКОЙ, @$%& !) можно назвать переводом... |
| | В целом перевод неплохой, даже озвучен. Но эти косяки...
Уж не знаю, изначально в игре так было, или Фаргус постарался, но звучит классно:

| Terran50 писал(а):Civilization: Beyond Earth ждёте?  |
| | Ага. Ещё из похожих проектов есть Pandora: First Contact. |