Блин, я с шного перевода иногда до икоты смеюсь! :lol:
<t id="2062">(Dangerous area)This doesn't feel like a good place to be right now.</t>
ЕГ писал(а):
<t id="2062">(Dangerous area)Не похоже это на правильное место.</t>
Да-да! Это неправильное место. В нем неправильные пчелы делают неправильный мед. А неправильные пере недоводчики делают неправильные... как бы это назвать, что они делают... :lol: По-моему, они со словами пытаются совокупляться. Потому как совокупить слова между собой у них получается не шибко. Хотя кому как... Противоестественные совокупления некоторые считают вполне себе естественными. :lol:
Камент в скобках не пробовали читать? Это опасное пространство. Right now здесь - это "прямо сейчас, в данный момент", а не "правильное сейчас". И вот прямо сейчас оно у говорящего не вызывает ощущений, что место это является хорошим. Переводить все это дословно - затея довольно глупая, особенно без понимания, какие слова к чему относятся.
Бука писал(а):
<t id="2062">(Dangerous area)Как-то мне здесь не нравится.</t>