"На тосканском диалекте «Пиноккио» означает «кедровый орешек»"?
Что характерно, даже сами итальянцы почему-то об этом .
... se è vero che pinocchio significa «pinolo»... ...если это правда, что пиноккио означает «кедровый орех»...
Русские википедики, конечно, ботают на тосканском диалекте лучше местных аборигенов, фигле. Они еще и тоскано-олбанский диалект забацают как нефик нафик.
boojum писал(а):
Почему-то вспоминается английский ананас, pineapple, типа сосновое яблоко. Черт у них ногу сломит.