Это один из тех случаев, когда дословный перевод - не самое лучшее решение. Drake - так часто называют драконов, которые не сверх большие и супер злые, но тоже ящерицы пострашнее гекконов. Тут можно или так и оставить название Дрейк в транслитерации, либо использовать какое либо другое слово, которое будет создавать ассоциации не с самцом утки, а с чем-то более страшным (виверна, химера, ящер, змей, драконид...)
Упс, опередили)) Пример 1 Пример 2 Пример 3 Ну, кто отважится назвать этих существ селезнями?)) |