#cafe
X3 Terran Conflict / X3 Земной конфликт
 
X3 Terran conflict  
 

На сайте онлайн (человек): 99



 



#cafe

Форумы: Terran Conflict (X3TC) / X3 Земной конфликт / Курилка / #cafeВойти
Тема устарела

Количество: 4992
«<146147148149150151152153154155156157158159160>»
#cafe
04.06.2014 08:22:38
николя

Репутация: 797
Сообщений: 693
Регистрация: 17.09.2013
 мухомор писал(а):
КУПЛЮ БРОНИЖЕЛЕТ НА  2ГДж  ; ) .
 

Бери на 10ГДж. Такие в реюнионе были.


Не верится даже. Наше метро открыли(ну, станцию Малиновка). А должны были ещё осенью 2013-ого...
04.06.2014 10:20:57
Мимопроходящий20176

Репутация: 681
Сообщений: 1846
Регистрация: 08.08.2010
 николя писал(а):
Бери на 10ГДж. Такие в реюнионе были.
 

а питается оно чем?

Редактировалось 2 раз (а). Последний раз 04.06.2014 10:32:57.

04.06.2014 15:00:40
eliseeff

Репутация: 25259
Сообщений: 18270
Регистрация: 08.05.2009
Блин. Щукарь с идиоматикой задолбал совсем. Местами она прет из него в невообразимых количествах.

 Щукарь писал(а):
 <t id="2007">(Player attacks - police warning 1)If you try that again we'll have your head served on a platter!</t>
 

Эту "голову на блюдечке" схавали за чистую монету как Буковцы, так и шники.

 Бука писал(а):
    <t id="2007">(Player attacks - police warning 1)Еще раз так сделаешь, и нам твою голову на блюдечке поднесут!</t>
 

 ЕГ писал(а):
    <t id="2007">(Player attacks - police warning 1)Если вы попытаетесь сделать это снова, то ваша голова окажется на блюдечке!</t>
 

Идиоматику переводить дословно - никакого смысла.

The idiom is 'have someone's head on a platter' = apprehend and punish someone severely.

Никаких голов. Задержать и серьезно наказать. Будешь, мол, схвачен и... ну, поняли... И получается у нас что-то вроде:

 
    <t id="2007">(Player attacks - police warning 1)Еще раз так сделаете, и будете потом баланду хлебать!</t>
 
04.06.2014 15:15:09
boojum

Репутация: 2505
Сообщений: 1626
Регистрация: 20.08.2013
 eliseeff писал(а):
Блин. Щукарь с идиоматикой задолбал совсем.
 

Димч, может, вам с  труды как-то смержить? Дело ж хорошее.
04.06.2014 15:21:10
eliseeff

Репутация: 25259
Сообщений: 18270
Регистрация: 08.05.2009
 boojum писал(а):
Димч, может, вам с  труды как-то смержить? Дело ж хорошее.
 

Дело-то хорошее, да вот возни с таким "смерживанием" больше, чем с переводом в одно лицо. Чесслово.
04.06.2014 18:28:27
николя

Репутация: 797
Сообщений: 693
Регистрация: 17.09.2013
 Мимопроходящий20176 писал(а):
а питается оно чем?
 

А про чшчшчшчшто эта серия? А то войти надо, шоб свой возраст подтверить.

Редактировалось 1 раз (а). Последний раз 04.06.2014 18:28:49.

04.06.2014 19:40:44
eliseeff

Репутация: 25259
Сообщений: 18270
Регистрация: 08.05.2009
Ну вот опять. Только здесь-то совсем просто...

 
 <t id="3035">(Reject 1)Nah. I'd be cutting my own throat!</t>
 

И все дружно бегом побежали резать себе глотки.

 Бука писал(а):
 <t id="3035">(Reject 1)Не. Я скорее глотку себе перережу.</t>
 


 ЕГ писал(а):
 <t id="3035">(Reject 1)Не-а. Лучше я себе перережу глотку!</t>
 

Эмо-киды, блин... Вены, наверное, искали. Но в руках не нашли...

Сия идиома означает "губить себя собственными руками". Имеются замечательные отечественные аналоги. Рубить сук на котором сидишь, рыть самому себе яму.

И еще здесь в оригинале сравнение идет не в смысле "что лучше", а в смысле "все равно что".

'Не-а. Это было бы все равно что самому себе яму рыть.' А дальше - обрабатывать напильником.




Блииин...

 
    <t id="3041">(Success 1)Well that's a turn-up for the books. You actually did it!</t>
 

И опять все бегом побежали за книжками.

 Бука писал(а):
    <t id="3041">(Success 1)Ничего себе, вот это сюжет. У вас действительно получилось!</t>
 

Бука перевела довольно буквально.

 ЕГ писал(а):
    <t id="3041">(Success 1)Отлично, как по писаному. Вы справились!</t>
 

А вот парни с вообще попали пальцем в нёбо.

Между тем 'turn-up for the books' означает совершенно неожиданный, обычно приятный, сюрприз. Так что книжки-сюжеты летят на помойку...

'Ну это просто праздник какой-то!  Вы действительно сделали это!'

Редактировалось 1 раз (а). Последний раз 04.06.2014 20:20:34.

05.06.2014 07:39:48
мухомор

Репутация: 26
Сообщений: 160
Регистрация: 02.02.2014
Интересно, а названия секторов в X3TC просто перевод или адаптация?

Редактировалось 1 раз (а). Последний раз 05.06.2014 08:14:45.

05.06.2014 09:24:32
Terran50

Репутация: 1064
Сообщений: 1714
Регистрация: 27.11.2009
 мухомор писал(а):
Интересно, а названия секторов в X3TC просто перевод или адаптация?
 
Ну посмотрите и сравните. :rolleyes:

Редактировалось 1 раз (а). Последний раз 05.06.2014 09:25:42.

05.06.2014 09:30:14
eliseeff

Репутация: 25259
Сообщений: 18270
Регистрация: 08.05.2009
 мухомор писал(а):
Интересно, а названия секторов в X3TC просто перевод или адаптация?
 

В каком смысле? В таком?

Я просто не понимаю, что для вас есть "просто перевод" и что есть "адаптация". Есть подозрение, что "адаптацию" вы ставите выше. А для меня вот есть "перевод" и есть "недоперевод".

"Свежесть бывает только одна – первая, она же последняя. А если осетрина второй свежести, то это означает, что она тухлая!" (с)

Редактировалось 1 раз (а). Последний раз 05.06.2014 09:43:58.

05.06.2014 11:13:16
мухомор

Репутация: 26
Сообщений: 160
Регистрация: 02.02.2014
 eliseeff писал(а):
В каком смысле? В таком?

Я просто не понимаю, что для вас есть "просто перевод" и что есть "адаптация". Есть подозрение, что "адаптацию" вы ставите выше. А для меня вот есть "перевод" и есть "недоперевод".

"Свежесть бывает только одна – первая, она же последняя. А если осетрина второй свежести, то это означает, что она тухлая!" (с)
 

Перевод -это перевод дословно. Но есть вещи которые нужно адаптировать:стихи пословицы загадки -это делает их блаозвучней и привычней. Люди почему-то больше любят вино хоть оно и второй свежести.  Один человек сбил лавку из нетесаных досок а другой отполировал чтоб заноз в заднице меньше было. Нет предела совершенству а именно к нему должно стремится человечество. Кому нравится ерзать пусть ерзает, а я сяду на полированую лавку. Я просто спросил- названия просто перевели или  от себя кое-что добавили, а Вы  "узрели" скрытый смысл и обвинили меня в тухлоедстве. Приоритеты мои и я их никому не навязываю.

Редактировалось 1 раз (а). Последний раз 05.06.2014 11:51:14.

05.06.2014 12:33:09
eliseeff

Репутация: 25259
Сообщений: 18270
Регистрация: 08.05.2009
 мухомор писал(а):
Перевод -это перевод дословно. Но есть вещи которые нужно адаптировать:стихи пословицы загадки -это делает их блаозвучней и привычней. Люди почему-то больше любят вино хоть оно и второй свежести.  Один человек сбил лавку из нетесаных досок а другой отполировал чтоб заноз в заднице меньше было. Нет предела совершенству а именно к нему должно стремится человечество. Кому нравится ерзать пусть ерзает, а я сяду на полированую лавку. Я просто спросил- названия просто перевели или  от себя кое-что добавили, а Вы  "узрели" скрытый смысл и обвинили меня в тухлоедстве. Приоритеты мои и я их никому не навязываю.
 

Дружище!

Абсолютно любой перевод нужно, как вы говорите, адаптировать. Иначе вы не переведете даже фразу 'What time is it now?'

Не ищите в моих постах обвинений. Если мне будет вас в чем обвинить - я об этом скажу прямо. Я не 'скрытый смысл' у вас 'узрел', а непонимание довольно простой истины: тупо дословно не переводят уже даже машинные переводчики. Даже в них содержится какая-никакая идиоматика и фразеология.

'Вторая свежесть', к слову, к вину вообще неприменима, ибо выдержанное вино при правильном изготовлении и хранении становится только лучше.

Не обижайтесь, дружище. Если я захочу вас действительно обидеть - вы это почувствуете. Сейчас у меня такого желания нет. Оно вообще у меня крайне редко возникает. Я просто местная язва.
05.06.2014 13:35:26
Denurk

Репутация: 1235
Сообщений: 3109
Регистрация: 09.07.2010
Вдруг новый Х
05.06.2014 13:46:14
Terran50

Репутация: 1064
Сообщений: 1714
Регистрация: 27.11.2009
 Denurk писал(а):
Вдруг новый Х
 
С какой стати?
 VolusRus писал(а):
Эгософт же вроде ушёл от Deep Silver'а? Т.е., лого DS ни в трейлерах, ни в игре нет.
 
А вы про что?

Редактировалось 1 раз (а). Последний раз 05.06.2014 13:55:26.

05.06.2014 13:50:05
VolusRus

Репутация: 255
Сообщений: 595
Регистрация: 19.08.2013
 Denurk писал(а):
Вдруг новый Х
 

Эгософт же вроде ушёл от Deep Silver'а? Т.е., лого DS ни в трейлерах, ни в игре нет.
 Terran50 писал(а):
А вы про что?
 

Ну, я логично предположил, что, раз DS не упоминается больше в XR, то...

 Denurk писал(а):
У меня на заставке в 2.0 он как был так и остался:rolleyes:
 
У меня в 2.10 нет
 Terran50 писал(а):
Как не упоминается, если в трейлере 2.0 упоминается?
 
Там маааааленький значок в конце...

Редактировалось 2 раз (а). Последний раз 05.06.2014 15:04:00.

05.06.2014 13:58:49
Denurk

Репутация: 1235
Сообщений: 3109
Регистрация: 09.07.2010
 Terran50 писал(а):
А вы про что?
 

От нефиг делать фантазируем:lol:
 VolusRus писал(а):
Эгософт же вроде ушёл от Deep Silver'а? Т.е., лого DS ни в трейлерах, ни в игре нет.
Ну, я логично предположил, что, раз DS не упоминается больше в XR, то...
 

У меня на заставке в 2.0 он как был так и остался:rolleyes:

Редактировалось 1 раз (а). Последний раз 05.06.2014 14:21:59.

05.06.2014 14:21:26
Terran50

Репутация: 1064
Сообщений: 1714
Регистрация: 27.11.2009
 Denurk писал(а):
От нефиг делать фантазируем:lol:
 
Вижу..... :rolleyes:
 VolusRus писал(а):
Ну, я логично предположил, что, раз DS не упоминается больше в XR, то...
 
Как не упоминается, если в трейлере 2.0 упоминается?
05.06.2014 15:48:52
мухомор

Репутация: 26
Сообщений: 160
Регистрация: 02.02.2014
 eliseeff писал(а):
Дружище!

Абсолютно любой перевод нужно, как вы говорите, адаптировать. Иначе вы не переведете даже фразу 'What time is it now?'

Не ищите в моих постах обвинений. Если мне будет вас в чем обвинить - я об этом скажу прямо. Я не 'скрытый смысл' у вас 'узрел', а непонимание довольно простой истины: тупо дословно не переводят уже даже машинные переводчики. Даже в них содержится какая-никакая идиоматика и фразеология.

'Вторая свежесть', к слову, к вину вообще неприменима, ибо выдержанное вино при правильном изготовлении и хранении становится только лучше.

Не обижайтесь, дружище. Если я захочу вас действительно обидеть - вы это почувствуете. Сейчас у меня такого желания нет. Оно вообще у меня крайне редко возникает. Я просто местная язва.
 
Я был бы очень Вам благодарен если Вы помогли б разузнать хронологию X3TC. Играю давно, нравится, но хочется все-же узнать кто кому рабинович.
05.06.2014 15:59:43
eliseeff

Репутация: 25259
Сообщений: 18270
Регистрация: 08.05.2009
 VolusRus писал(а):
У меня в 2.10 нет
 

2.10 еще не зарелизена. Тем более, насколько я помню, у тебя еще и х64-версия, которая вообще отдельная история. Я лично воздержался бы делать из этого какие-то выводы.

К слову, я вообще себе как-то слабо представляю, как это разработчик может "уйти от издателя", когда игра уже выпущена. Развод, девичья фамилия, ребенка - об пол? А ничего, что права на распространение уже проданы? И проданы задолго до выхода игры.

 мухомор писал(а):
Я был бы очень Вам благодарен если Вы помогли б разузнать хронологию X3TC. Играю давно, нравится, но хочется все-же узнать кто кому рабинович.
 

Дык, графоманы с педивикии давно уже .

Редактировалось 1 раз (а). Последний раз 05.06.2014 16:05:20.

05.06.2014 16:04:58
Denurk

Репутация: 1235
Сообщений: 3109
Регистрация: 09.07.2010
И чего Хааков из Альбиона убрали,я когда их вижу у меня возникает только чувство радости
Вот boojum,что такое классический режим полета и стрельбы без шарика
Видео
«<146147148149150151152153154155156157158159160>»

дерево темы → #cafe (страница:50)

Список игр